Tradurre dal croato all'italiano: come "rendere meglio l'idea"
Silvia Venchiarutti
Il seminario si propone di offrire una rassegna delle difficoltà più frequenti che s'incontrano nella traduzione dal croato all'italiano a partire dalle strutture grammaticali, passando per la struttura del periodo e l'ordine delle parole all'interno di un frase. Si passerà quindi all'analisi delle forme idiomatiche che non trovano una corrispondenza letteraria nelle due lingue cercando analoghe espressioni che possano comunque "rendere meglio l'idea" espressa dal documento di partenza. Per concludere ci cimenteremo in una piccola traduzione collettiva.
Silvia Venchiarutti, laureata in filologia classica presso l'Università di Trieste, risiede stabilmente in Croazia dal 1998. Ha conseguito la certificazione Cedils per l'insegnamento della lingua italiana ad apprendenti stranieri e dal 2002 è responsabile della Scuola di lingua italiana ABC, in collaborazione con l'Istituto italiano di cultura.
Si dedica costantemente all traduzione dalla lingua croata alla lingua italiana, in diversi ambiti: giuridico, turistico, commerciale.