29/11/23

Lažni prijatelji u prevođenju pravnih naziva (englesko-hrvatski), Ivana Bendow

17:30-19:45 (3 školska sata) na platformi Google Meet

**********POVRATNE INFORMACIJE POLAZNIKA NAKON WEBINARA**********
- Fantastičan odabir teme, mislim da je svima bilo od koristi
- Predavačica je prikazala veoma korisne primjere. Odabir teme zaista odličan.
- Odlična tema, odlična predavačica i jako koristan glosar. Sve pohvale!
- Prof. Bendow je nadmašila samu sebe. Toliko znanja, fascinantno.
- Još jednom se zahvaljujem na odlično organiziranom i korisnom seminaru na jednu jako zanimljivu temu! Veselim se sudjelovati i u budućnosti

Engleska riječ eventually najčešće je navođen i svima poznat primjer lažnog prijateljstva (false friendship) među riječima engleskog i hrvatskog jezika. Manje je poznato da se upravo u pravnim tekstovima susrećemo s mnoštvom lažnih prijatelja, od kojih neki mogu stvoriti ozbiljnu pomutnju. Je li, primjerice, legal remedy doista pravni lijek? Je li limited liability company odgovarajući engleski naziv za društvo s ograničenom odgovornošću? Što u pravnim tekstovima znači pridjev material? Jesu li subjektivna prava subjective rights? To su samo neka od pitanja na koja će predavačica ponuditi odgovore i potkrijepiti ih obiljem primjera ispravnih i pogrešnih prijevoda.

Ivana Bendow diplomirala je engleski i talijanski jezik na Sveučilištu u Zagrebu. Od 2008. godine intenzivno se bavi učenjem i podučavanjem engleskog jezika iz raznih grana prava. Podučava domaće i strane suce i državne odvjetnike na tečajevima u organizaciji Pravosudne akademije i Europske mreže za pravosudno osposobljavanje (European Judicial Training Network, EJTN). Za časopis Odvjetnik Hrvatske odvjetničke komore piše redovitu kolumnu Engleski za odvjetnike – kolokacije u jeziku prava. U izdanju Školske knjige objavila je 2006. godine Englesko-hrvatski frazeološki rječnik, a tri godine kasnije i Hrvatsko-engleski frazeološki rječnik. Trenutno dovršava veliki hrvatsko-engleski kolokacijski rječnik prava.

Kotizacija:
članovi DSTiP-a > 19,91 EUR (150 HRK)
ostali > 39,82 EUR (300 HRK)

Prijave i uplate do 27. 11., 14h:
https://www.dstip.hr/edukacije/seminari

Podaci za uplatu:
https://www.dstip.hr/kontakt
Svrha: webinar Bendow

Engleska riječ eventually najčešće je navođen i svima poznat primjer lažnog prijateljstva (false friendship) među riječima engleskog i hrvatskog jezika. Manje je poznato da se upravo u pravnim tekstovima susrećemo s mnoštvom lažnih prijatelja, od kojih neki mogu stvoriti ozbiljnu pomutnju. Je li, primjerice, legal remedy doista pravni lijek? Je li limited liability company odgovarajući engleski naziv za društvo s ograničenom odgovornošću? Što u pravnim tekstovima znači pridjev material? Jesu li subjektivna prava subjective rights? To su samo neka od pitanja na koja će predavačica ponuditi odgovore i potkrijepiti ih obiljem primjera ispravnih i pogrešnih prijevoda.

Ivana Bendow diplomirala je engleski i talijanski jezik na Sveučilištu u Zagrebu. Od 2008. godine intenzivno se bavi učenjem i podučavanjem engleskog jezika iz raznih grana prava. Podučava domaće i strane suce i državne odvjetnike na tečajevima u organizaciji Pravosudne akademije i Europske mreže za pravosudno osposobljavanje (European Judicial Training Network, EJTN). Za časopis Odvjetnik Hrvatske odvjetničke komore piše redovitu kolumnu Engleski za odvjetnike – kolokacije u jeziku prava. U izdanju Školske knjige objavila je 2006. godine Englesko-hrvatski frazeološki rječnik, a tri godine kasnije i Hrvatsko-engleski frazeološki rječnik. Trenutno dovršava veliki hrvatsko-engleski kolokacijski rječnik prava.

Kotizacija:
članovi DSTiP-a > 19,91 EUR (150 HRK)
ostali > 39,82 EUR (300 HRK)

Prijave i uplate do 27. 11., 14h:
https://www.dstip.hr/edukacije/seminari

Podaci za uplatu:
https://www.dstip.hr/kontakt
Svrha: webinar Bendow

©2024. DSTiP ~utemeljeno 1989. Sva prava pridržana. Web by mr & dd EULITA · Facebook Top